Comment transcrire une vidéo pour améliorer l’engagement et la conformité
L’une des clés du paysage numérique est de savoir comment utiliser au mieux votre contenu pour générer plus de bénéfices. La transcription vidéo est en train de changer la donne pour les entreprises qui avaient l’habitude de trouver des raisons d’enfreindre des protocoles et des normes spécifiques. La transcription permet à un plus grand nombre d’utilisateurs d’accéder à votre vidéo en continu tout en ajoutant du contenu textuel, ce qui vous aide à vous positionner dans les moteurs de recherche.
En outre, vos vidéos deviennent plus faciles à réutiliser. Dans ce guide, nous examinerons l’importance de la transcription des vidéos et la manière dont elle peut améliorer l’engagement et garantir la conformité avec les normes d’accessibilité. Nous aborderons les avantages de la transcription vidéo, les meilleures méthodes pour transcrire des vidéos et nous montrerons comment les solutions de diffusion en continu de Dacast peut aider les organisations de différents secteurs à faire passer leur stratégie vidéo au niveau supérieur.
Table des matières
- Pourquoi les entreprises devraient-elles transcrire une vidéo ?
- Les caractéristiques des applications et logiciels de transcription
- Les avantages des services de transcription de convertisseurs vidéo vers texte
- Les meilleures méthodes pour transcrire une vidéo en texte
- Comment les solutions de transcription vidéo de Dacast aident diverses industries
- Les flux de travail de la transcription de textes à partir de vidéos
- Conclusion
Pourquoi les entreprises devraient-elles transcrire des vidéos ?
Le roi du contenu est la vidéo. Cependant, les entreprises doivent s’assurer que leurs vidéos sont facilement accessibles, consultables et adaptables pour tirer pleinement parti de leur potentiel.
Les vidéos transcrites deviennent des ressources inestimables qui améliorent l’engagement des utilisateurs et la récupération du contenu tout en respectant les directives d’accessibilité. Voici quelques raisons pour lesquelles les entreprises devraient transcrire leurs vidéos:
Conformité
- Conformité en matière d’accessibilité: Les entreprises doivent respecter les règles d’accessibilité telles que l’Americans with Disabilities Act (ADA). Les transcriptions favorisent l’inclusion d’un plus grand nombre d’utilisateurs, tels que les locuteurs non natifs et les personnes souffrant de troubles du traitement auditif.
- Documentation juridique et de conformité: Les transcriptions précises produisent des transcriptions exactes de réunions, de discussions et de discours importants, souvent essentielles pour le respect de la législation et de la réglementation. Elles contribuent à la mise en place de pistes d’audit et garantissent le respect des exigences légales et réglementaires.
Fonctionnalités améliorées pour les employés
- Recherche et récupération d’informations : Les transcriptions permettent aux moteurs de recherche d’indexer correctement les informations vidéo, augmentant ainsi leur accessibilité. La productivité et l’efficacité des employés peuvent être améliorées grâce à la recherche rapide d’informations pertinentes dans les documents internes.
- Amélioration de la communication et de la formation: Les employés peuvent plus facilement revoir et comprendre le contenu lors de la transcription des sessions de formation et des réunions. Cela améliore la communication interne et les procédures de formation.
- Réutilisation de contenu et marketing: Les transcriptions peuvent être réutilisées dans des articles de blog, des mises à jour de médias sociaux, des bulletins d’information, etc. Les moteurs de recherche peuvent indexer le contenu écrit et augmenter la visibilité en ligne de l’entreprise.
- Efficacité de la prise de notes et de la gestion des connaissances: Les employés peuvent facilement se référer à des segments particuliers de vidéos à l’aide de transcriptions. Cela simplifie les procédures de gestion des connaissances en permettant le développement d’une base de connaissances étendue.
Soutien à la clientèle
- Amélioration de l’assistance à la clientèle: Les transcriptions améliorent le service à la clientèle en améliorant la qualité et la facilité d’utilisation des supports de formation destinés au personnel de service à la clientèle.
- Amélioration de l’engagement et de la fidélisation des utilisateurs: Grâce aux transcriptions, les employés et les clients peuvent lire en même temps que le film. Les transcriptions prennent en charge une variété de styles d’apprentissage et améliorent la compréhension et la rétention. Vous pouvez également transcrire des vidéos et les traduire en plusieurs langues.
- Amélioration de l’analyse et de la connaissance du contenu: Grâce aux transcriptions, les entreprises peuvent examiner les informations vidéo pour en dégager des tendances, des idées et des modèles. En outre, elles peuvent trouver et extraire des mots-clés pertinents pour les initiatives de marketing et de contenu.
La transcription des vidéos répond non seulement aux lois sur l’accessibilité, mais elle permet également de mieux segmenter le public. Elle rend la recherche sur le web plus confortable et plus facile, rend l’information plus accessible, attire plus de trafic et améliore l’efficacité interne.
Les caractéristiques des applications et logiciels de transcription
Les logiciels et applications de transcription offrent diverses fonctionnalités qui rendent le processus efficace et convivial. Les entreprises bénéficient grandement de ces caractéristiques, qui améliorent la précision, l’utilité et l’accessibilité des transcriptions.
Transcriptions horodatées
Les transcriptions horodatées offrent des repères précis qui permettent aux téléspectateurs de sauter à des segments de film particuliers. Cette fonction est essentielle pour retrouver rapidement les parties clés de longues vidéos, ce qui facilite l’évaluation et l’analyse du contenu.
Identification de l’orateur
Cette fonction améliore le contexte et la clarté en différenciant les locuteurs dans une vidéo. Elle rend les transcriptions plus précises et compréhensibles en indiquant qui parle à un moment donné, en particulier dans les situations où il y a plusieurs intervenants, comme les réunions et les entretiens.
Outils de transcription automatique
Les techniques de transcription automatique utilisent l’IA et la ML pour traduire rapidement et de manière fiable la parole en texte. Ces technologies réduisent considérablement le temps et les efforts nécessaires à la transcription manuelle, accélérant et réduisant le coût de la procédure.
Texte modifiable et transcriptions interactives
Les utilisateurs peuvent éditer et modifier les transcriptions à l’aide d’outils de texte éditables. Cela garantit que la transcription finale est exacte et transmet le message voulu. Avec les transcriptions interactives, les utilisateurs peuvent accéder à un segment vidéo spécifique en cliquant sur le texte de la transcription. Cette interactivité améliore l’expérience de l’utilisateur.
Transcription en temps réel et options d’exportation
La transcription en temps réel offre une sortie de texte instantanée pour les événements et les émissions en direct. Cette fonction est particulièrement utile pour la diffusion en direct, car elle améliore l’accessibilité et l’engagement. Les applications de transcription exportent généralement les transcriptions au format TXT, SRT ou PDF. En fonction de ces paramètres, les utilisateurs peuvent sélectionner le format dont ils ont besoin pour le partage, la documentation ou un traitement supplémentaire.
Les avantages des services de transcription de convertisseurs vidéo/texte
Les entreprises peuvent tirer un grand profit de la transcription de vidéos en texte, car elle permet d’améliorer l’accessibilité et la gestion du contenu. Voici comment votre entreprise peut tirer profit des services de transcription de vidéos en texte :
Amélioration des possibilités de recherche et du référencement
Une transcription permet de rendre votre vidéo encore plus consultable. Le texte transcrit étant consultable, les moteurs de recherche peuvent mieux indexer votre vidéo et les utilisateurs peuvent la trouver par le biais de la recherche organique. Une exposition supplémentaire est importante et augmentera le trafic web, ce qui sera bénéfique pour les performances globales de votre site web en matière de référencement.
Amélioration de l’engagement des utilisateurs
La production de transcriptions s’adresse à des personnes ayant des préférences d’apprentissage variées, ce qui accroît l’engagement. De cette manière, les utilisateurs qui préfèrent lire le contenu plutôt que de regarder la version vidéo le reçoivent comme ils l’entendent. Le texte cliquable d’une transcription interactive renforce l’adhérence et l’accessibilité du contenu.
Réutilisation du contenu
Les transcriptions ont de nombreuses autres utilisations, mais elles sont couramment utilisées pour la réutilisation du contenu. Transcribe permet également aux entreprises de transformer ce texte en articles de blog, en mises à jour sur les réseaux sociaux, en bulletins d’information, en livres électroniques et en guides.
De cette façon, le contenu vidéo original est maximisé, ce qui favorise le référencement en ajoutant plus de contenu textuel indexable. Cela permet à votre contenu d’être diffusé sur un plus grand nombre de plateformes vidéo.
Amélioration de la prise de notes
Une transcription écrite du contenu vidéo permet aux travailleurs et aux spectateurs de prendre plus facilement des notes. Ils peuvent ainsi accéder rapidement à certaines parties de la vidéo au lieu de la regarder à nouveau dans son intégralité. C’est particulièrement utile pour la formation, le matériel d’apprentissage et les présentations détaillées, où les points clés facilitent l’apprentissage.
Une portée accrue
Les transcriptions font de votre contenu un atout mondial en facilitant sa traduction dans d’autres langues. Les transcriptions traduites rendront votre contenu accessible à des publics dont l’anglais n’est pas la langue maternelle, ce qui élargira la portée de votre contenu et, par conséquent, l’engagement. Comme votre contenu est plus largement disponible, il contribue à une plus grande portée.
Analyse du contenu
Les transcriptions servent de base à une analyse nuancée du contenu. Les entreprises peuvent utiliser le texte pour effectuer des analyses qui ont un impact sur les décisions et les stratégies grâce aux tendances et aux modèles. L’agrégation de mots-clés à partir de transcriptions est l’avantage supplémentaire dont vous vous rendez compte que vous avez besoin en plus de votre aide moyenne en matière de référencement et d’optimisation du contenu.
L’utilisation de cette analyse permettra aux entreprises de savoir ce que veulent les téléspectateurs et quels sont leurs intérêts généraux, ce qui leur permettra de créer un meilleur contenu et de meilleures stratégies de marketing pour leurs consommateurs respectifs.
Les meilleures méthodes pour transcrire une vidéo en texte
Il existe plusieurs façons de convertir du matériel vidéo en texte ; chacune présente des avantages et des utilisations. Des facteurs tels que la quantité de contenu, le budget, les cas d’utilisation et les exigences de précision jouent tous un rôle dans le choix de la meilleure technique de transcription. Découvrez ces méthodes étonnantes de transcription de vidéos en texte :
Outils de reconnaissance automatique de la parole (ASR)
Les outils ASR utilisent des algorithmes complexes pour traduire automatiquement le langage audible en texte écrit. Les fameux outils de cette catégorie se caractérisent par leur rapidité et leur évolutivité, ce qui les rend idéaux pour travailler avec de vastes contenus. Bien que la précision n’atteigne pas le niveau des transcriptions humaines, les améliorations technologiques permettent de rattraper le retard et de combler l’écart.
Pour :
- Vitesse: Produit des transcriptions rapidement, réduisant ainsi les délais d’exécution.
- Rentable: Généralement moins coûteux que les services impliquant une transcription humaine.
- Évolutivité: Gère efficacement les besoins de transcription à grande échelle.
Outils populaires :
- Otter.ai: Capacités d’intégration et de transcription en temps réel.
- Google Cloud Speech-to-Text: Prise en charge multilingue et précision élevée.
- IBM Watson Speech to Text: Capacités de personnalisation étendues.
- Rev.com (Automatisé) : Transcription automatique associée à une interface conviviale.
Meilleur pour :
- Exigences en matière de transcription rapide: Parfait pour produire rapidement des transcriptions.
- Volumes à haut contenu: Idéal pour la transcription en masse
Services de transcription humaine
Avec les services de transcription humaine, la transcription audio est effectuée par des transcripteurs qualifiés. Cette approche est réputée pour sa connaissance du contexte et sa précision exceptionnelles. Plus habiles que les technologies automatiques, les transcripteurs humains peuvent traiter des informations complexes et une grande variété d’accents.
Pour :
Précision: Une plus grande précision, en particulier pour le matériel complexe ou spécialisé. Compréhension du contexte: Capacité à gérer le contexte, les subtilités et les accents.
Outils populaires :
- Rev.com: Excellente transcription par des humains avec des délais d’exécution courts.
- TranscribeMe: Des services de transcription fiables et à des prix raisonnables.
- Scribie : Offre des possibilités de transcription automatisée et manuelle.
- GoTranscript: Se concentre sur une transcription précise et complète.
Meilleur pour :
- Exigences de précision élevées : Idéal pour les transcriptions exigeant une grande précision.
- Contenu complexe : Convient bien à la rédaction de textes techniques ou sophistiqués.
Approche hybride
La précision de l’édition humaine combinée à la rapidité des technologies ASR, c’est ce qu’offre l’approche hybride. Ce processus garantit un bon équilibre entre la précision et l’efficacité. Les entreprises peuvent obtenir des délais d’exécution rapides sans sacrifier la précision en utilisant les deux technologies.
Pour :
- Équilibre entre précision et rapidité : Il permet d’équilibrer l’efficacité et la précision d’une méthode humaine de RPA.
- Rentable: Plus précis que les approches entièrement automatisées et moins coûteux que la transcription purement humaine.
Outils populaires :
- Sonix: Possibilités d’édition humaine combinées à la transcription automatique.
- Trint: Offre une transcription automatisée avec des fonctions d’édition et de révision.
Meilleur pour :
- Transcriptions précises et fiables : Parfaites pour les entreprises qui recherchent la précision et la rapidité.
- Transcription de haute précision de gros volumes : Idéal pour les textes longs nécessitant une transcription précise.
Transcription en interne
En utilisant des ressources et des instruments internes, la transcription interne consiste à transcrire des enregistrements vidéo. Cette approche offre davantage de personnalisation et de contrôle. Elle permet aux entreprises de préserver la confidentialité et de garantir que certains jargons du secteur sont correctement enregistrés.
Pour :
- Contrôle: Plus d’autorité sur la procédure de sécurité et de transcription.
- Personnalisation : Adaptation aux exigences particulières et au jargon de l’entreprise.
Outils populaires :
- Scribe express: Un outil de transcription manuelle bien connu.
- Dragon NaturallySpeaking: Un excellent outil de transcription de la voix au texte.
Idéal pour :
- Besoins continus de transcription : Parfait pour les entreprises qui ont besoin de transcrire fréquemment.
- Connaissance des experts: Approprié pour le matériel nécessitant un jargon industriel particulier.
Transcription assistée par ordinateur
Avec la transcription participative, plusieurs personnes peuvent transcrire des vidéos à un coût réduit. L’effort de diffusion de cette approche peut la rendre plus rapide, mais le contrôle de la qualité peut s’avérer difficile.
Pour :
- Rentable: Généralement moins cher que les services d’experts.
- Rapidité : Elle peut être plus rapide si plusieurs contributeurs travaillent en même temps.
Outils populaires :
- Amazon Mechanical Turk: Un excellent outil de crowdsourcing pour diverses tâches, y compris la transcription de vidéos.
- TranscribeMe (Crowdsourced) : Un autre excellent choix pour la transcription participative.
Meilleur pour :
- Contenu non critique: Idéal pour les matériaux moins délicats.
- Des initiatives qui tiennent compte du budget: Parfait pour les projets à budget limité.
Logiciels spécialisés
Les logiciels de transcription spécialisés, conçus pour des entreprises particulières, offrent des fonctions et des intégrations personnalisées. Les options de personnalisation et les bases de données terminologiques spécifiques à un secteur sont des caractéristiques courantes de ces systèmes, qui améliorent la précision.
Pour :
- Personnalisation: Fonctionnalités conçues pour des secteurs particuliers de l’économie (par exemple, juridique, médical).
- Intégration : Pour rationaliser les procédures, il s’intègre fréquemment à d’autres produits et flux de travail.
Outils populaires :
- Sonix: Un outil de transcription riche en fonctionnalités, adapté aux besoins de l’industrie.
- Trint: Offre des capacités d’édition sophistiquées et une intégration des plateformes.
Meilleur pour :
- Besoins spécifiques de l’industrie: Parfait pour les professions juridiques, médicales et autres professions spécialisées.
- Solutions pour les entreprises : Idéal pour les entreprises qui ont besoin d’intégrer le flux de travail de manière transparente.
Comment les solutions de transcription vidéo de Dacast aident diverses industries
Basé sur des cas d’utilisation de différentes industries, Dacast facilite la gestion de votre contenu et améliore la qualité de l’engagement, ce qui, nous le savons, attire des spectateurs plus actifs et plus satisfaits de la salle privée.
En cas de besoin de transcription, Dacast propose des services de sous-titrage manuel pour la mise en conformité.Les solutions de transcription vidéo de Dacast vous permettent de créer des contenus de référencement, de réutiliser des vidéos, de créer des documents marketing à base de caractères, et bien d’autres choses encore. Voici comment les solutions de transcription vidéo de Dacast aident différents secteurs d’activité :
1. L’éducation
Objectif : Améliorer le matériel d’apprentissage pour les étudiants
La plateforme de streaming en direct de Dacast offre une solution complète aux établissements d’enseignement en fournissant une plateforme robuste pour l’apprentissage en ligne et à distance. Cette plateforme est conçue pour rendre le contenu vidéo plus accessible et plus attrayant, améliorant ainsi l’expérience globale d’apprentissage des étudiants.
La transcription vidéo peut améliorer les ressources pédagogiques en permettant aux étudiants de lire en même temps que les vidéos. Cette approche améliore la compréhension et la rétention, en particulier pour les sujets complexes.
Ceci est particulièrement utile pour les programmes d’apprentissage à distance et d’apprentissage en ligne où le même contenu peut devoir être rejoué et revu. Les transcriptions constituent des points de référence précieux pour les étudiants, facilitant la prise de notes et renforçant l’apprentissage en dehors des heures de cours.
Bien que Dacast ne propose pas de services de transcription, il prend en charge l’ajout de sous-titres pour la vidéo à la demande, qui peuvent être créés manuellement par les producteurs de vidéos.
L’ajout de sous-titres peut contribuer à rendre les vidéos accessibles à un public plus large, y compris aux personnes dont la langue maternelle n’est pas l’anglais et à celles qui souffrent de troubles du traitement auditif. Cette fonctionnalité garantit que le contenu éducatif est attrayant et accessible, ce qui favorise un apprentissage efficace.
En intégrant des sous-titres dans les vidéos éducatives, Dacast renforce l’efficacité globale des supports d’apprentissage, améliore l’accessibilité et accroît l’engagement des étudiants.
2. Entreprises
Objectif : Faciliter la documentation et l’accessibilité des réunions
La plateforme de diffusion en direct de Dacast offre aux entreprises un service de sous-titrage qui leur permet de conserver des enregistrements précis des réunions, des sessions de formation et des présentations. Cette fonction est essentielle pour conserver une documentation complète, facilement accessible à tout moment, ce qui permet d’améliorer la productivité globale.
Les entreprises peuvent utiliser la transcription pour enregistrer avec précision les réunions, les sessions de formation et les présentations. Cela permet d’avoir tous les éléments importants documentés en un seul endroit, que vous pouvez facilement retrouver à tout moment, améliorant ainsi la productivité globale.
Transformer les mots prononcés en texte permet aux entreprises de constituer un référentiel consultable de leur communication. En utilisant les services de sous-titrage de Dacast pour les entreprises, vous pouvez faire sous-titrer votre matériel parlé et le sauvegarder dans votre compte, vous donnant ainsi la profondeur de vue dont vous avez besoin pour prendre les meilleures décisions, en toute connaissance de cause.
Vous pouvez ensuite connecter ces sous-titres à d’autres outils professionnels pour améliorer l’efficacité du flux de travail et la collaboration. En outre, la mise à disposition du contenu en format texte peut permettre au personnel malentendant de participer, ce qui favorise un lieu de travail inclusif pour tous.
En intégrant des transcriptions et des sous-titres dans les vidéos professionnelles, Dacast améliore la tenue des dossiers, la prise de décision, l’efficacité du flux de travail et l’accessibilité, améliorant ainsi l’ensemble des activités de l’entreprise.
3. Médias et divertissements
Objectif : améliorer l’accessibilité du contenu et l’engagement des utilisateurs
La plateforme de diffusion en direct de Dacast offre aux entreprises de médias et de divertissement une solution robuste pour diffuser des contenus vidéo de haute qualité à un large public. Cette plateforme garantit que les vidéos sont accessibles, attrayantes et faciles à naviguer, ce qui est essentiel pour atteindre un public plus large, y compris les personnes malentendantes.
Pour les entreprises de médias et de divertissement comme les diffuseurs, la transcription vidéo est un outil essentiel qui permet aux téléspectateurs de rechercher facilement un contenu spécifique. Ces entreprises peuvent ainsi toucher un public plus large, y compris les personnes malentendantes.
En fournissant des versions textuelles du contenu vidéo, ces entreprises peuvent s’assurer que tous leurs spectateurs apprécient et profitent de leurs médias, quel que soit leur statut auditif. Dacast propose des services de sous-titrage manuel aux entreprises qui souhaitent s’assurer que leur contenu vidéo est disponible pour tous et aussi accessible que possible. .
Ces solutions permettent aux entreprises d’attirer un public plus large et de créer une expérience attrayante pour les téléspectateurs. Dacast aide également les entreprises de médias à diffuser des vidéos de haute qualité sur n’importe quel appareil afin d’atteindre un public plus large en partageant leur contenu en ligne et en le rendant consultable.
4. Streaming vidéo
Objectif : améliorer l’accessibilité de la diffusion en direct et l’engagement des utilisateurs
La plateforme vidéo offre une solution efficace pour diffuser des émissions en direct de haute qualité à un public mondial. Elle garantit que le contenu en direct est attrayant, accessible et facilement intégrable avec diverses fonctionnalités pour améliorer l’expérience des téléspectateurs.
Dacast propose un service de sous-titres manuels. Ces sous-titres garantissent que les émissions en direct sont accessibles aux téléspectateurs sourds ou malentendants, ainsi qu’à ceux qui ne parlent pas couramment la langue de l’émission. Cette fonctionnalité rend le contenu plus inclusif et élargit le public potentiel.
Les sous-titres et transcriptions en temps réel peuvent améliorer considérablement l’engagement des spectateurs en rendant le contenu en direct plus compréhensible et relatable. Ceci est particulièrement important pour les événements en direct où la compréhension en temps réel est cruciale. Les sous-titres contribuent à maintenir l’intérêt du public en fournissant un accès clair et immédiat au contenu parlé. .
La plateforme Dacast est multilingue. Elle peut créer des sous-titres manuels dans différentes langues. Cette capacité garantit que le contenu peut atteindre un public mondial, le rendant accessible et attrayant pour les téléspectateurs du monde entier. En proposant du contenu en plusieurs langues, les diffuseurs peuvent étendre leur portée et se rapprocher d’un public plus diversifié.
En intégrant des sous-titres manuels dans les vidéos diffusées en direct, Dacast améliore l’accessibilité, l’engagement et la facilité d’utilisation, garantissant ainsi que les diffusions en direct atteignent un public plus large et plus diversifié.
5. Commercialisation
Objectif : améliorer les stratégies de marketing de contenu
La plateforme de marketing vidéo de Dacast offre aux spécialistes du marketing un outil puissant pour fournir un contenu vidéo de haute qualité qui améliore les stratégies de marketing de contenu. Ces fonctionnalités garantissent que les vidéos sont facilement accessibles, attrayantes et capables d’atteindre un large public.
Les transcriptions de vidéos sont un excellent moyen de réutiliser les vidéos dans des blogs, des posts sur les médias sociaux et d’autres supports marketing. Cela permet aux spécialistes du marketing de toucher un public plus large en répondant aux différentes préférences de consommation de contenu.
Grâce aux transcriptions, les spécialistes du marketing peuvent exploiter tout le potentiel de leur contenu vidéo. Les transcriptions permettent aux spectateurs de suivre la vidéo, ce qui améliore la compréhension et la mémorisation. Cela peut conduire à un engagement accru et à des campagnes de marketing vidéo plus efficaces.
Bien que Dacast ne propose pas de services de transcription intégrés, il offre des services de sous-titres manuels. Ces sous-titres peuvent rendre le contenu vidéo accessible à un public plus large, notamment aux personnes souffrant de déficiences auditives et aux personnes dont ce n’est pas la langue maternelle. Cette inclusion peut améliorer la réputation de la marque et élargir sa portée.
En intégrant des sous-titres manuels dans les vidéos de marketing, Dacast aide les spécialistes du marketing à améliorer leurs stratégies de marketing de contenu, à améliorer l’accessibilité et à augmenter l’engagement, garantissant ainsi des efforts de marketing efficaces et de grande portée.
6. Les ventes
Objectif : améliorer l’accessibilité du contenu des ventes et l’engagement des clients
Le logiciel de vente vidéo de Dacast offre aux équipes de vente professionnelles un outil robuste pour réaliser des présentations vidéo et des démonstrations de produits de haute qualité. Cette plateforme améliore l’accessibilité et l’engagement des contenus de vente, ce qui permet d’atteindre plus facilement les clients potentiels.
La transcription d’une vidéo est bénéfique pour votre entreprise car elle augmente la disponibilité et l’accessibilité de la vidéo pour les consommateurs lors de la présentation commerciale ou de la démonstration du produit, ce qui se traduit par des taux d’engagement et de conclusion plus élevés.
Une transcription vous permet d’écrire votre contenu de vente et de le partager, de le réviser et d’y renvoyer vos clients potentiels. Il est ainsi accessible à tous les potentiels, tels que les malentendants ou les personnes ne parlant pas l’anglais.
Les services de transcription de Dacast permettent aux équipes de vente d’ améliorer l’accessibilité et l’impact de leur contenu vidéo. Dacast propose des sous-titres manuels, ce qui permet aux vendeurs de transformer leurs présentations vidéo en guides de produits, en dossiers FAQ et autres supports de vente.
Cette composition permet à tous les clients potentiels, quelles que soient les circonstances, d’examiner et de se familiariser plus facilement avec l’argumentaire de vente, puisqu’il doit être formaté selon différentes options pour s’adapter au format du communiqué.
7. Le gouvernement
Objectif : soutenir l’accessibilité et la documentation pour les vidéos gouvernementales
La solution de vidéo en continu de Dacast pour les administrations publiques offre aux municipalités et aux agences locales une solution robuste pour diffuser un contenu vidéo de haute qualité qui respecte les normes d’accessibilité et accroît la transparence des communications publiques.
Les transcriptions vidéo aident les organismes publics à se conformer aux normes d’accessibilité, en mettant des informations publiques essentielles à la disposition de tous les citoyens, y compris ceux qui sont sourds ou malentendants. Le sous-titrage des vidéos gouvernementales garantit l’inclusivité et le respect des exigences légales.
Les transcriptions constituent un enregistrement précis des communications gouvernementales. C’est essentiel pour maintenir la transparence et permettre au public d’accéder à des informations importantes. Les transcriptions peuvent être rapidement et facilement intégrées dans les sites web gouvernementaux et les archives publiques.
Bien que Dacast n’offre pas de services de transcription intégrés, il permet d’ajouter des sous-titres manuels. Ces sous-titres peuvent être utilisés pour améliorer l’accessibilité et la documentation des vidéos gouvernementales, en veillant à ce que le contenu soit disponible dans un format facile à partager et à examiner.
En intégrant des sous-titres manuels et des transcriptions dans les vidéos gouvernementales, Dacast aide les agences à améliorer l’accessibilité, la conformité et l’engagement du public, en veillant à ce que les informations essentielles soient largement accessibles et bien documentées.
Les flux de travail de la transcription de textes à partir de vidéos
Lors de la transcription de séquences vidéo en texte, plusieurs étapes doivent être franchies pour garantir la précision et l’utilité de la transcription. Les meilleures techniques pour une transcription efficace sont mises en évidence dans cette section, qui propose un examen approfondi de ces procédures.
La section vise à améliorer la compréhension et l’utilisation des processus de transcription en décrivant ces procédures, en garantissant que le texte final est précis, facilement lisible et adaptable.
Ces procédures sont nécessaires pour la diffusion de vidéos car elles améliorent les possibilités de recherche, l’accessibilité et l’engagement du contenu.
Les plateformes de diffusion en direct peuvent offrir une meilleure expérience à l’utilisateur, respecter les lignes directrices en matière d’accessibilité, améliorer l’optimisation des moteurs de recherche et proposer des ressources utiles à différents publics, y compris aux personnes souffrant de déficiences auditives ou d’obstacles linguistiques, grâce aux transcriptions.
1. Ingestion de contenu
Le processus de préparation de votre contenu vidéo à la transcription commence ici. Il s’agit de placer les vidéos sur un service de diffusion en continu ou un système de gestion de contenu (CMS), d’extraire les métadonnées essentielles telles que les balises et les titres, et d’organiser correctement les médias. Cela garantit une procédure de transcription sans faille.
- Chargement de la vidéo : La première étape consiste à télécharger les vidéos vers un système de gestion de contenu (CMS) ou une plateforme de diffusion en continu. Ce faisant, les films sont arrangés et préparés pour la transcription.
- Extraction des métadonnées : La collecte de métadonnées pertinentes, y compris le titre, la description et les balises de la vidéo, permet de contextualiser la transcription.
- Organisation des fichiers : Pour faciliter le processus de transcription, veillez à ce que chaque fichier vidéo porte le nom approprié et soit organisé en conséquence.
2. Initiation de la transcription
Le processus de transcription commence alors. Le traitement du contenu peut être planifié pour les contenus réguliers afin de garantir une exécution en temps voulu, activé automatiquement pour les flux en direct, ou lancé manuellement par les utilisateurs ou les administrateurs.
- Demande de manuel: Les utilisateurs ou les administrateurs peuvent demander manuellement des transcriptions vidéo spécifiques.
- Déclencheur automatique: Pour garantir la synchronisation avec la vidéo, la transcription des flux en direct peut commencer automatiquement dès le début du flux.
- Planification : Fixez des heures de transcription régulières pour les contenus récurrents afin de garantir un traitement rapide.
3. Méthodes de transcription
Cette étape consiste à transcrire les informations de votre vidéo selon différentes méthodes. Pour des transcriptions plus rapides, utilisez la reconnaissance automatique de la parole (ASR) ; pour des transcriptions plus précises, faites appel à des transcripteurs humains ; ou utilisez les deux pour des résultats optimaux.
- Reconnaissance automatique de la parole (ASR): Pour une solution rapide et abordable, utilisez des solutions basées sur l’IA pour transcrire l’audio en temps réel ou lors du post-traitement.
- Transcription humaine : Recours à des transcripteurs qualifiés pour les textes qui nécessitent une plus grande précision ou une spécialisation plus poussée ; ces transcripteurs améliorent souvent les versions préliminaires des RPA.
- Approche combinée : La RPA est utilisée pour les premières ébauches et la révision humaine pour équilibrer la vitesse et la précision.
4. Assurance qualité et rédaction
L’essentiel est la qualité. Au cours de cette étape, des rédacteurs humains examinent et modifient les transcriptions, identifient les orateurs, fixent les horodatages et veillent à la cohérence de l’ensemble du texte.
- Premier examen : Pour vérifier l’exactitude et rectifier les erreurs éventuelles, des éditeurs humains examinent les transcriptions générées par la RPA.
- Identification du locuteur : Identifiez et marquez les différents intervenants dans la transcription pour améliorer le contexte et la clarté.
- Ajustement de l’horodatage: Alignez avec précision les horodatages sur la vidéo pour permettre une navigation précise.
- Contrôle de cohérence: Vérification de l’uniformité du vocabulaire et de la mise en page dans la transcription.
5. Formatage et encodage
Une fois que les transcriptions sont exactes, il faut les formater. Il s’agit de les traduire dans d’autres langues, de les convertir dans des formats de sous-titrage courants tels que SRT ou VTT, et de modifier le style pour garantir la lisibilité.
- Formatage des sous-titres : Les transcriptions sont formatées conformément aux normes de sous-titrage des protocoles de diffusion en continu.
- Traductions et sous-titres : Pour atteindre un public mondial, les transcriptions doivent être traduites en plusieurs langues et sous-titrées.
- Ajustements stylistiques : Veillez à ce que la transcription soit lisible et accessible en respectant les règles de style.
6. Intégration et synchronisation
Il s’agit d’intégrer votre transcription aux différents outils et services de votre site, d’incorporer vos légendes dans les vidéos et de créer des éléments interactifs qui relient le texte à des segments particuliers de la vidéo.
- Intégration des légendes: Ajout automatique de sous-titres à la vidéo ou possibilité pour les spectateurs de le faire.
- Fonctionnalités interactives : Les utilisateurs peuvent cliquer sur le texte de la transcription pour accéder à des parties particulières de la vidéo.
- Intégration à la plateforme : S’assurer que la transcription fonctionne parfaitement avec les autres outils et fonctionnalités de la plateforme.
7. L’édition
Vos vidéos transcrites sont maintenant prêtes à être publiées. Il s’agit de les archiver pour une utilisation ultérieure, d’afficher les transcriptions en temps réel lors de la diffusion en direct et de permettre la diffusion de la VOD à la demande.
- Vidéos à la demande: Les vidéos transcrites sont mises en ligne pour un visionnage rapide.
- Diffusion en direct : Lors de la diffusion en direct, les transcriptions sont affichées en temps réel et toute inexactitude est corrigée par édition après l’événement.
- Archivage : Conserver les vidéos transcrites dans des archives facilement accessibles pour une utilisation ultérieure.
8. Contrôle de l’accessibilité
Vos transcriptions doivent respecter les directives d’accessibilité telles que WCAG et ADA. Cela implique des tests auprès des utilisateurs, des vérifications et la collecte d’informations en retour afin d’améliorer en permanence la facilité d’utilisation.
- Vérification des normes : Confirmez que les transcriptions respectent les normes d’accessibilité ADA et WCAG.
- Test d’utilisation : Pour s’assurer que les transcriptions sont compréhensibles et faciles à utiliser, des tests de convivialité sont effectués sur des utilisateurs réels.
- Boucle de rétroaction: Recueillir en permanence des informations pour améliorer l’accessibilité des transcriptions.
9. SEO et intégration de la recherche
Améliorez la découvrabilité de vos vidéos. Cette étape consiste à s’assurer que les transcriptions sont indexées par les moteurs de recherche, à améliorer la fonctionnalité de recherche interne et à affiner les mots-clés pour un meilleur référencement.
- Indexation : Veillez à ce que les moteurs de recherche indexent les transcriptions afin que les internautes puissent trouver plus facilement le contenu de la vidéo.
- Amélioration de la recherche interne: Ajout de la possibilité pour les utilisateurs d’effectuer des recherches internes dans le texte transcrit sur la plateforme.
- Optimisation des mots-clés: Ajout de mots-clés importants aux transcriptions afin de les rendre plus efficaces pour le référencement.
10. Interaction avec l’utilisateur et retour d’information
Établissez un lien avec votre public en rendant les transcriptions facilement téléchargeables, en sollicitant des commentaires sur l’exactitude des transcriptions et en intégrant la communauté dans la résolution des problèmes et les recommandations de fonctionnalités.
- Accès utilisateur: Permettre aux utilisateurs de s’engager et de télécharger facilement les transcriptions.
- Mécanisme de retour d’information: Recueillir les avis des utilisateurs sur la facilité d’utilisation et la qualité de la transcription afin d’en promouvoir le développement.
- Engagement communautaire: Demander aux utilisateurs de signaler les problèmes de transcription et de faire des suggestions d’amélioration.
11. Maintenance et mises à jour
Maintenez l’exactitude de vos transcriptions en ajoutant du nouveau contenu, en corrigeant régulièrement les erreurs, en mettant à jour le CMS et en mettant en place des cycles de révision pour s’assurer qu’elles répondent à des normes élevées.
- Mises à jour des transcriptions: Corrigez les erreurs et ajoutez régulièrement de nouvelles informations.
- Gestion du contenu : Maintenir les transcriptions du CMS pour s’assurer qu’elles sont à jour et facilement accessibles.
- Revue Cycles: Des cycles de révision doivent être mis en œuvre régulièrement pour garantir des normes élevées de qualité de transcription.
Le respect de ces protocoles rigoureux peut aider les entreprises à améliorer l’accessibilité, la convivialité et l’engagement général en garantissant que leur contenu vidéo est transcrit de manière fiable et rapide.
Conclusion
Cet article traite de la nécessité de la transcription vidéo, passe en revue les différentes méthodes de transcription et montre comment Dacast répond aux besoins des entreprises dans différents secteurs verticaux. En rendant la vidéo plus accessible et plus facile à découvrir, la transcription améliore votre vidéo, accroît l’engagement des utilisateurs grâce à la réutilisation du contenu et stimule l’optimisation des moteurs de recherche (SEO).
Une transcription correcte soutient la documentation juridique. On peut également apprendre à parler grâce à une excellente transcription et analyser le matériel de cours grâce à une bonne analyse de contenu.
L’ajout de services de transcription à votre flux de travail fera une grande différence dans votre approche de la diffusion vidéo. La transcription garantit que votre matériel atteindra son potentiel maximal sur différents canaux, y compris la diffusion en direct, l’hébergement à la demande, les solutions OTT, les outils de marketing vidéo et les stratégies de monétisation.
Intégrez dès aujourd’hui des services de transcription dans votre stratégie numérique et évitez toute violation des règles d’accessibilité. Transcrivez votre contenu vidéo dès aujourd’hui et libérez la puissance des transcriptions pour une portée accrue et un impact plus durable. Utilisez dès aujourd’hui les services de streaming vidéo de Dacast pour améliorer votre stratégie de transcription et toucher un public plus large.
Dacast est une solution complète de streaming vidéo pour toute entreprise, organisation ou créateur. Avec l’essai gratuit de 14 jours de Dacast, vous pouvez essayer la plateforme riche en fonctionnalités et en découvrir les avantages. L’inscription est rapide, facile et ne nécessite aucun engagement.
Pour obtenir régulièrement des conseils et des astuces sur la diffusion en direct, rejoignez notre site Web Groupe LinkedIn.